92: The Night (سُورَةُ اللَّيۡلِ)
Revealed in Makkah. Number of ayahs: 21
Play the whole surah:
| Ayah | Text in عربي, English (Yusuf Ali translation), عربي (بدون تشكيل) and transliteration |
|---|---|
| 1 |
![]() By the Night as it conceals (the light);
بسم الله الرحمن الرحيم والليل إذا يغشى
Wallaili izaa yaghshaa
|
| 2 |
![]() By the Day as it appears in glory;
والنهار إذا تجلى
Wannahaari izaa tajalla
|
| 3 |
![]() By (the mystery of) the creation of male and female;-
وما خلق الذكر والأنثى
Wa maa khalaqaz zakara wal unthaa
|
| 4 |
![]() Verily, (the ends) ye strive for are diverse.
إن سعيكم لشتى
Inna sa’yakum lashattaa
|
| 5 |
![]() So he who gives (in charity) and fears (Allah),
فأما من أعطى واتقى
Fa ammaa man a’taa wattaqaa
|
| 6 |
![]() And (in all sincerity) testifies to the best,-
وصدق بالحسنى
Wa saddaqa bil husnaa
|
| 7 |
![]() We will indeed make smooth for him the path to Bliss.
فسنيسره لليسرى
Fasanu yassiruhoo lilyusraa
|
| 8 |
![]() But he who is a greedy miser and thinks himself self-sufficient,
وأما من بخل واستغنى
Wa ammaa mam bakhila wastaghnaa
|
| 9 |
![]() And gives the lie to the best,-
وكذب بالحسنى
Wa kazzaba bil husnaa
|
| 10 |
![]() We will indeed make smooth for him the path to Misery;
فسنيسره للعسرى
Fasanu yassiruhoo lil’usraa
|
| 11 |
![]() Nor will his wealth profit him when he falls headlong (into the Pit).
وما يغني عنه ماله إذا تردى
Wa maa yughnee ‘anhu maaluhooo izaa taraddaa
|
| 12 |
![]() Verily We take upon Ourselves to guide,
إن علينا للهدى
Inna ‘alainaa lal hudaa
|
| 13 |
![]() And verily unto Us (belong) the End and the Beginning.
وإن لنا للآخرة والأولى
Wa inna lanaa lal Aakhirata wal oolaa
|
| 14 |
![]() Therefore do I warn you of a Fire blazing fiercely;
فأنذرتكم نارا تلظى
Fa anzartukum naaran talazzaa
|
| 15 |
![]() None shall reach it but those most unfortunate ones
لا يصلاها إلا الأشقى
Laa yaslaahaaa illal ashqaa
|
| 16 |
![]() Who give the lie to Truth and turn their backs.
الذي كذب وتولى
Allazee kazzaba wa tawallaa
|
| 17 |
![]() But those most devoted to Allah shall be removed far from it,-
وسيجنبها الأتقى
Wa sa yujannnabuhal atqaa
|
| 18 |
![]() Those who spend their wealth for increase in self-purification,
الذي يؤتي ماله يتزكى
Allazee yu’tee maalahoo yatazakkaa
|
| 19 |
![]() And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return,
وما لأحد عنده من نعمة تجزى
Wa maa li ahadin ‘indahoo min ni’matin tujzaaa
|
| 20 |
![]() But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High;
إلا ابتغاء وجه ربه الأعلى
Illab tighaaa’a wajhi rabbihil a ‘laa
|
| 21 |
![]() And soon will they attain (complete) satisfaction.
ولسوف يرضى
Wa lasawfa yardaa
|




















